lunes, 12 de noviembre de 2007

Estúpido inepto

Pues, aunque parezca mentira, es el nombre de un animal. O, mejor dicho, era el nombre de un animal, el Dodo. Linneo, naturalista y científico sueco que sentó las bases de clasificación jerarquizada de animales y plantas, le llamó Dodus ineptus (dodo, en portugués coloquial quiere decir 'estúpido').

¿Y por qué un animal tuvo que ser llamado así?

Porque, en cierto sentido, era un animal tonto, en el sentido de confiado, crédulo. Vivía en las Islas Mauricio, a 900 kilómetros al este de Madagascar. Era un pájaro que medía alrededor de 1 metro y venía a pesar de adulto entre 13 y 25 kilos. No podía volar, sus alas eran simples vestigios, un pequeño recuerdo del tiempo en que pudieron volar, porque el Dodo evolucionó de las palomas que migraban de África al Sudeste asiático.

El pollo en cuestión.
Ilustración del "pollo" en cuestión.

En las islas no había ningún humano, con lo que el Dodo ni se asustaba ni huía. No tenía ningún tipo de depredador. No tenía miedo porque no tenía nada a qué temer, antes de la llegada de los descubridores portugueses, claro. Después de la llegada del humano a Islas Mauricio, cazar un animal de éstos era como ir a por setas. Reconstrucción del pollo en cuestión.

Reconstrucción del Dodo.

Y, en parte por servir de comida a los humanos, en parte por la introducción de nuevas especies (cerdos, macacos cangrejeros, perros, gatos y ratas) que se comían sus huevos (anidaba en el suelo), en parte por las nuevas enfermedades que trajeron las nuevas especies, y en parte por la destrucción del bosque donde vivía, el pobre animalito sobrevivió unos 100 años y desapareció.

El nombre que le pusieron (Dodo) fue cambiado por el más científico de Dronte, y su clasificación (Dodus ineptus) fue también cambiada por Raphus cucullatus.

Su breve paso por este nuestro mundo está reflejado en el escudo de la República de las Islas Mauricio y en la etiqueta de una cerveza.Cerveza que utiliza la imagen del pollo en cuestión.



Fuentes: La historia es de una vieja enciclopedia de Ciencias Naturales que hay en mi casa. Para este post, la información es de la Wikipedia y las fotos son de Wikimedia Commons.

Por cierto, éste es el post número 100 de este blog. Gracias a todos por hacerlo posible.


viernes, 9 de noviembre de 2007

Hace mucho, mucho tiempo...

Hoy vengo con la artillería cargada. Hoy no me podréis decir que no os gusta la canción ni el vídeo. Allá va.

Annabel Lee - Radio Futura

La canción es un poema de Edgar Allan Poe, con el mismo título. La traducción es de Santiago Auserón, miembro de Radio Futura. Os dejo el poema original de Poe, sacado de Wikisource en inglés.

Annabel Lee - Edgar Allan Poe



Ilustración para el poema El cuervo, de Gustave Doré. Imagen de Wikimedia Commons.

Ligeia, de Harry Clarke. Imagen de Wikimedia Commons.

It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.

I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea:
But we loved with a love that was more than love -
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me -
Yes! - that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we -
Of many far wiser than we -
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee:

For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling - my darling - my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea,
In her tomb by the sounding sea.


La primera ilustración es de Gustave Doré para "El cuervo" y la segunda se llama "Ligeia" y es de Harry Clarke. Ambas están sacadas de la Wikimedia Commons.


miércoles, 7 de noviembre de 2007

De plátanos y piñas

Para hoy tengo una curiosidad de las que encuentro dando vueltas por la Wikipedia.

Sin duda, habréis oído el término república bananera aplicado a gobiernos títeres que apoyaban los intereses comerciales y políticos de un país extranjero en su propio país, dejando a un lado el bien de su propio pueblo. Normalmente, siempre se asocia (o asociaba) a la injerencia de Estados Unidos en Centroamérica. Pues este término, república bananera, deriva de lo siguiente:

La United Fruit Company era una multinacional estadounidense dedicada al comercio de frutas tropicales con una enorme presencia en Centroamérica y el Caribe, que "colaboraba" con el gobierno de Estados Unidos para derrocar las democracias incipientes y convertirlas en dictaduras represoras afines a los intereses de la multinacional y, por ende, afines a los intereses del gobierno estadounidense. Fueron muy conocidas sus "actuaciones" en Cuba, con el gobierno de Batista, hasta, claro está, la revolución castrista en 1959. De hecho, la reforma agraria impulsada por Castro, cuya consecuencia era la redistribución de las plantaciones de azúcar de la multinacional, fue uno de los detonantes del desembarco americano en Bahía Cochinos. En Colombia, en 1928, la multinacional hizo que las autoridades locales reprimieran brutalmente una manifestación de trabajadores que demandaban mejoras laborales. Este episodio sangriento fue novelado por Gabriel García Márquez en "Cien Años de Soledad" e, históricamente, se conoce como "La masacre de las bananeras". En 1954, en Guatemala, el presidente elegido democráticamente Jacobo Arbenz Guzmán quiso expropiar las propiedades que tenía la multinacional en el país. La CIA hizo que lo derrocaran y se puso en su lugar una dictadura militar.

Cartel publicitario de "United Fruit Company".

Según la Wikipedia española, la United Fruit Company fue absorbida en 1969 por Zapata Petroleum Corporation, empresa fundada George H. W. Bush, ex-presidente de los Estados Unidos y padre del actual (2007) presidente, George W. Bush.

Según la Wikipedia inglesa y francesa, la multinacional recibió una inyección de dinero en 1969 en Wall Street por parte de Eli M. Black, siendo la tercera transacción más elevada en toda la historia de la Bolsa neoyorkina. En 1970, cambia la empresa de nombre, pasándose a llamar United Brand Company. En 1975, Eli M. Black se suicida, lo que saca a la luz el escándalo de la compra, por 2'5 millones de dólares, del presidente de Honduras, Oswaldo López Arellano, del que se había hecho efectivo la mitad del soborno, a cambio de una rebaja en la tasas de exportación de la compañía. En 1989, vuelve a cambiar el nombre por Chiquita Brand International Inc. Desde entonces hasta ahora, han intentado limpiar la reputación de la empresa, aunque sus continuos escándalos llegan hasta este año, 2007. Ha sido acusada de pagar a los paramilitares colombianos y de graves atentados contra los trabajadores en Costa Rica, debido a la utilización de pesticidas y por contratar servicios de seguridad privada para intimidar a los trabajadores.



Fuentes: la Wikipedia, enlazada en el texto, la Wikipédia francesa (United Fruit Company) y la Wikipedia inglesa (United Fruit Company). Existe un poema de Pablo Neruda dedicado a la United Fruit Co. La foto del cartel publicitario está sacada de http://www.claseshistoria.com/


lunes, 5 de noviembre de 2007

Las Cruzadas. La secuela.

Y, tras la "breve introducción" del lunes pasado (Las Cruzadas. La precuela), vamos a lo que quería contar.

Al terminar la Cuarta Cruzada (1204), el ánimo de conquista decayó, a pesar de reyes y Papas. El pensamiento común era que se habían perdido los Santos Lugares debido a la falta de inocencia de los Cruzados, que habían pecado todo lo que habían podido y más. Y que sólo los puros de corazón podrían volver a conseguirlos.

Y, en 1212, se dice que un niño de 12 años había sido visitado por Jesucristo, que le dijo que iniciara una nueva Cruzada para conquistar pacíficamente Tierra Santa. También se dice que consiguió hacerse oír y organizar un ejército de miles de niños y jóvenes (se dice que 30.000) que, recorriendo Francia, llegaron a la costa del Mediterráneo, donde las aguas se abrirían hasta Jerusalén. Pero como no ocurrió, se hicieron a la mar en barcos. Y, según la versión, contaban que los capitanes los engañaron, apresaron y vendieron como esclavos en Egipto o en Túnez, y nunca más se supo de ellos. O que los barcos naufragaron y que todos murieron, y nunca más se supo de ellos. O que ni siquiera llegaron a la costa, muriendo antes de hambre y cansancio, y nunca más se supo de ellos.

La croisade des enfants, de Gustave Doré. Imagen de Wikimedia Commons.

"La Cruzada de los Niños" de Gustave Doré. Imagen de Wikimedia Commons.

Éste era un cuento popular durante la Edad Media.

La realidad es que en 1212, hubo dos movimientos populares que reivindicaban la conquista de Tierra Santa de forma pacífica. Nicholas, un muchacho de entre 12 y 14 años, pastor de Colonia, en Alemania, reunió unos 30.000 hombres en su camino de Colonia a Génova. Todos eran pobres con la esperanza de ver milagros y de conseguir un destino mejor. En el camino, la comida no llegaba para todos, devastaban los campos a su paso, ninguna villa les dejaba entrar y morían de hambre y de enfermedad. El paso de los Alpes fue muy duro y allí se diezmaron considerablemente. Sólo 7.000 llegarían al destino, Génova. Allí se supone que las aguas se abrirían, cosa que no sucedió. La gran mayoría se fue, de vuelta a sus casas o a probar fortuna (para no repetir el paso de los Alpes), otros se dice que fueron a Roma y algunos llegaron a Marsella, Nicholas incluido. La leyenda dice que Nicholas llegó a Tierra Santa, combatió en la Quinta Cruzada, se hizo rico y volvió a Colonia. Si esto hubiera sido cierto, hubiera arrastrado a casi 30.000 personas a una muerte segura a través de las montañas para conseguir fortuna y gloria. Pero la Quinta Cruzada fue un desastre y no hay ninguna noticia que avale la vuelta de Nicholas a su ciudad.

En Francia fue un chico pastor llamado Stephen de Cloyes, que decía portar una carta de Jesús al rey. Le siguió una gran multitud de 30.000 personas para ver a Felipe II de Francia. Se dice que en Saint-Denis, en las afueras de París, hizo milagros. Fueron enviados de vuelta a casa por las autoridades y nunca mencionaron la idea de ir a Jerusalén.

También existe la historia de Étienne de Cloyes, un chico pastor, pobre y religioso, que empezó a predicar la Cruzada. Se le unieron muchos grupos de gentes del norte de Francia, llegaron a París, donde Étienne consideró que, en su condición de profeta, el rey le tenía que conceder audiencia. Pero el rey no bendijo la "cruzada" y les mandó a casa. Étienne se puso al frente de todos los que habían acudido a la llamada, viajando a Marsella con 30.000 personas, donde se abrirían las aguas para llevarles directamente a Jerusalén. Como las aguas no se abrieron, mercaderes marselleses convencieron a Étienne para llevarlos en barcos. 7.000 de ellos embarcaron en 7 navíos. En su travesía, encontraron una tormenta que hace zozobrar y hundirse dos de los barcos frente a la isla de San Pedro, donde se erige una pequeña capilla posteriormente en su honor. El resto de los "viajeros" son vendidos como esclavos en las ciudades de Bugía (en Argelia) y en Alejandría. Se dice que 400 de ellos fueron vendidos a un sultán que les trató bien y les dejó practicar su religión. Muchos de los restantes perecieron al no querer abandonar el cristianismo.

De los pocos documentos de la época que hay sobre el tema, existe actualmente la seguridad que hubo una mala traducción, que fue perpetuada en los siguientes escritos que se basaron en los primeros. La palabra puer fue traducida como 'niño', aunque en aquella época también aludía a los 'pobres', 'hijos de Dios'. En 1200, las penurias económicas hicieron que muchos campesinos del norte de Francia y de Alemania malvendieran o abandonaran sus tierras y se les llamaba pueri 'niños, chicos' de forma condescendiente. En los escritos considerados fiables sobre estos hechos, siempre se alude de forma clara a su pobreza, pero nunca se destaca la edad. Por esto, se considera que la denominada "Cruzada de los Niños" no fue ni una (hay al menos "evidencia" de dos movimientos), ni fueron niños, sino jóvenes y adultos pobres que confiaron su suerte a dos muchachos que se creían tocados por la gracia de Dios y que, en el mejor de los casos, volvieron a su pueblo con tanta o más hambre con la que se fueron. En el peor de los casos, el destino fue la muerte o la esclavitud.

En esta línea, existe también la conocida como "Cruzada de los Pastores", con muchos puntos en común con la "Cruzada de los Niños".

Tras el apresamiento del rey Luis IX, San Luis, se alzan las voces de cómo Dios puede permitir que un rey tan santo pueda sufrir tales reveses. La respuesta viene de los predicadores populares, en particular de un cierto Job, Jacob o Jaques, monje húngaro, de la orden de Císter. Este monje carismático, llamado "Señor de Hungría", pretendía haber recibido de la Virgen María una carta donde afirmaba que los poderosos, los ricos y los orgullosos no podrían retomar jamás Jerusalén, y que solamente los pobres, los humildes y los pastores lo conseguirían con él de guía. El orgullo de los caballeros, decía la carta, ha desagradado a Dios.

Al principio son atendidos en París, pero rápidamente se descontrolan, surgiendo problemas por donde pasaban, con pillajes en todas las ciudades. Son reprimidos por las fuerzas reales y los que escapan se reunen en Marsella, donde supuestamente embarcan hacia Acre, donde estaba San Luis tras ser liberado de su cautiverio, pagando la cantidad de 400.000 besantes de oro.



La Wikipedia, enlazada en el texto, tanto española como francesa. He encontrado también un relato un poco espeluznante de "La Cruzada de los Niños", de un autor alemán llamado Gustav Schenk. También he utilizado el artículo de "Croisade des enfants" de la Wikipédia francesa.


viernes, 2 de noviembre de 2007

En la cocina con Martika

Martika es una cantante que triunfó a finales de los 80 y principios de los 90. Una voz que cosechó éxitos con su primer disco "Martika" (1989) y que volvió a conseguirlos con el siguiente "Martika's kitchen" (1991), con la colaboración en algunas canciones de Prince. Hay canciones que pasan los años y las tienes metidas en el disco duro neuronal. Con Martika me pasó y me sigue pasando. Hay una canción que la tengo de "banda sonora" desde entonces, desde que salió.

Ahora, con esto de las nuevas tecnologías, la puedo oír cuando quiera. Y "martikizaros" a vosotros. Puedo deducir que hizo el vídeo en Cuba (o recreando Cuba en otro sitio), país de origen de sus padres. El vídeo lo recordaba bueno, pero, con el paso del tiempo, creo que es mejor.

Love... thy will be done - Martika




La letra la he puesto en los comentarios. No he encontrado ninguna traducción. También podéis ver "Martika's Kitchen" y "Como un juguete" (la versión en castellano de "Toy soldier", su primer éxito). Pasad un buen fin de semana.